En los últimos años, el viento y la luna en las montañas y ríos de los amigos se han impreso, y el viento y la luna en las montañas y ríos de las montañas y ríos del mundo son los mismos, y el fuego es el origen del fuego. De hecho, esta frase se basa en el brote de incendios durante la siguiente epidemia, la frase es "amistad chino-japonesa" y los detalles son los siguientes. Las montañas, los ríos, las diferentes regiones, los vientos y las lunas son lo mismo, pero también es la intención.“Las montañas y los ríos son diferentes, el viento y la luna son iguales”, la construcción del terreno es mejor. “Área” es la tierra, “cielo” es la tierra. “Montañas, ríos” 对 “viento, luna”. Río Yamayogawa, Miyakozajichi, Yoritsu Uchi. Las montañas y los ríos de un país, imposibles de alcanzar al nivel de otro país. Los vientos y las lunas celestiales, nadie puede aceptar esta restricción, nadie puede ver el mismo grado. Este es el origen del octavo carácter en Japón. En la época de Tang Xuanzong, el maestro jefe hizo mil túnicas y en la parte superior se escribieron cuatro poemas. El centinela fue enviado a los grandes monjes Tang, y los grandes monjes de la Gran Dinastía Tang también recibieron su agradecimiento. La verdad del asunto es que la túnica ha sido mostrada, el corazón abandonó la ley de Japón, el Sexto Este, el fin del desastre y el arrepentimiento final. “Montañas y ríos, vientos y lunas son lo mismo”, estos ocho personajes aparecieron en los orígenes lejanos de la amistad chino-japonesa. Las montañas, los ríos y los ríos son similares al mismo tenden.Originario de la dinastía Tang, el Rey Celestial Tenmu de Japón envió mil túnicas a la Gran Dinastía Tang, y la frase en la túnica era: "Montañas y ríos, el viento y la luna eran lo mismo, los Budas se unieron y nosotros nos unimos". El significado de la frase completa es: «La gran dinastía Tang y Japón son países diferentes, los ríos y las montañas son diferentes, pero las vidas de sus habitantes se mantienen juntas durante mucho tiempo bajo el cielo, y el viento primaveral sopla para ustedes. El encuentro ha llegado a nosotros, y la luna brillante y la luna clara han llegado a iluminarnos, para que podamos unirnos a los discípulos del Buda en la Gran Dinastía Tang, para que podamos practicar juntos las enseñanzas y seamos prósperos en la próxima vida. Montañas y ríos, el viento y la luna son lo mismo». Si bien se cita constantemente la situación actual de Japón y las nuevas actividades de financiación de la corona en China, las dificultades y los sentimientos del país son los mismos y el deseo de ayudar es fuerte. Los vientos y las lunas de las montañas y los ríos surgen de la nada.La siguiente frase es "Las montañas y los ríos, el viento y la luna son lo mismo". El autor del poema es el "Rey Tatsuya" japonés, y las notas en todas las traducciones al chino son "Tatsuya, Sokokuya de Japón", hijo del emperador Tenmu, primer hijo del príncipe Takaichi, nacido y graduado entre 684 y 729, y una figura destacada en la política japonesa de la época. Wang Zheng fue un monje chino de alto rango que creó la primera túnica, y la túnica fue escrita a principios de la dinastía Xuanzong. El poema completo es el siguiente: Montañas y ríos en diferentes regiones, viento y luna en un mismo cielo. Visita a Buda, venid juntos. Esta canción tuvo el mayor impacto en la historia de Japón, y fue una experiencia muy amigable y amistosa para el mundo japonés. En Gongyuan 742, el monje Pei Rui llegó a la dinastía Tang para estudiar en Japón, Puzhao estaba en Puzhou, Pengzhen fue enviado a Japón y sus discípulos eran excelentes en preceptos y prácticas. Hace mucho tiempo, tras la transformación de Nannan Yue, el maestro de meditación, el Rey de Wa, el Buda Elong y el Buda, el monje escribió los siguientes cuatro versos: «Las montañas y los ríos son diferentes, el viento y la luna son iguales. Sociedad Japonesa Fotografía PoesíaLa junta directiva de 10 miembros de la oficina comercial de HSK ha decidido sobre los asuntos financieros de China. Otros recursos incluyen los suministros de Hubei, que incluyen aproximadamente 20.000 unidades, incluida una revisión de termómetros externos, 15 instalaciones médicas, instalaciones educativas, etc. Se incluyen 20.000 acciones en la parte integral del programa y 20.000 unidades están disponibles para participar en el programa universitario mutuamente activo HSK, aproximadamente 30 universidades en Japón. “Hemos aprobado el examen horizontal del idioma chino de Beijing (HSK) y estamos ocupados con la transferencia”. Lin Longshu, que copió la prosa antigua, también comprende los sentimientos mutuos de amistad de los pueblos antiguos entre Japón y China. |
>>: ¿Quién es la víctima? ¿Quién es la víctima? ¿Quién es la víctima?
Las personas suelen sufrir de insomnio debido al ...
Cuando vivimos en sociedad, siempre hay un dicho ...
A partir del mes de noviembre, los casos de enfer...
La dieta actual es comparativamente rica, por lo ...
Las líneas suaves y definidas desde el mentón has...
Estrategia: Asociación Médica China Profesor: Zha...
La ubicación de Apple Fruit Company está en Taiwá...
La gente es tan fácil de comer, hay momentos en q...
Si no bebes alcohol, no bebas alcohol, tendrás qu...
Las personas que siguen a la gente que llega a Vi...
¿Quieres perder peso después del Año Nuevo Chino ...
Se han recopilado los resultados del estudio y el...
Cuando nos encontramos con una molestia o dolor f...
Informe de movimiento 2020 de App Annie, exposici...
En vista de la presencia de ácido nucleico y antí...